再不近人情的工作也是不能干扰到员工的私生活,比如怀孕。如果合同中出现这样的条款:Die Arbeitnehmerin verpflichtet sich, in den folgenden zwei Jahren nicht schwanger zu werden. Eine Schwangerschaft zieht eine sofortige Kündigung nach sich. 遇到这样的条款,即使你签了也不怕,该条款可视作为无效条款,因为它触犯了德国的生育保护法。
对于加班的规定
不同于中国996自愿加班常态,在德国,加班是被允许的,但是一定要支付加班工资。如果你发现合同里面有这句话:Etwaige Überstunden sind pauschal mit dem Gehalt abgegolten. 要知道这也是不被允许的哦,赶紧找老板要求加班工资吧!不给工资,给休假也行,反正总得给一个。
对于退培训费的规定
有很多合同里面喜欢带这样的字眼,如果员工离职,公司有权利要求员工退还为其支付的再教育费用。遇到这样的公司,应该说运气不错,至少还给员工提供再教育的机会。如果公司培训了你两年,结果你就干了两个月就甩手走人了。这种情况公司是可以让你退回部分的培训费用的。其实培训的时间和工作时间是有一个捆绑比例的。比如:一个月的培训对应六个月的合同,两个月的培训对应一年的合同。三或者四个月的培训对应2年的合同,一年的培训对应三年的合同。所以你碰到这个条款:Im Falle der Beendigung des Arbeitsverhältnisses durch den Arbeitnehmer trägt er die gewährten Fortbildungskosten in voller Höhe. 全退是不必要的,但是该清楚要退多少钱。